close


Somewhere over the rainbow, way up high
There's a land that I heard of once in a lullaby

Somewhere over the rainbow, skies are blue
And the dreams that you dare to dream really do come true

Someday I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemon drops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me

Somewhere over the rainbow, bluebirds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?

If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh why can't I?


中譯:
在彩虹之上,有個很高的地方
有一塊樂土,我曾在搖籃曲中聽到過

在彩虹之上的某個地方,天空是蔚藍的
只要你敢做的夢,都會實現

有一天,我會對著星星許願
然後在雲遠天高的地方醒來
在那裡,煩惱像檸檬汁一樣溶化
遠離煙囪的頂端
你就可以找到我

在彩虹之上的某個地方,青鳥悠然飛翔
青鳥越過了彩虹
那麼,我為何不能?

如果快樂的小青鳥兒
飛過了彩虹
那麼,我為何不能?

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 momoaigo 的頭像
    momoaigo

    MAO and Molly

    momoaigo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()